Web Servant
Nombre de Usuario: Admin
Mensaje Número: 1182 Registrado: 12-2002
| Enviado Sábado, 29 de Julio de 2006 - 11:43 pm: | |
10.15.9 - TEXTO sri-suka uvaca evam vrndavanam srimat krsnah prita-manah pasun reme saïcarayann adreh sarid-rodhahsu sanugah TRADUCCIÓN Sukadeva Gosvami dijo: De este modo, expresando así Su satisfacción con el hermoso bosque de Vrndavana y sus habitantes, el Señor Krishna disfrutó del cuidado de las vacas y de otros animales junto con Sus amigos en la ribera del río Yamuna un poco más allá de la colina de Govardhana. 10.15.10-12 - TEXTOS kvacid gayati gayatsu madandhalisv anuvrataih upagiyamana-caritah pathi sagkarsananvitah anujalpati jalpantam kala-vakyaih sukam kvacit kvacit sa-valgu kujantam anukujati kokilam kvacic ca kala-hamsanam anukujati kujitam abhinrtyati nrtyantam barhinam hasayan kvacit megha-gambhiraya vaca namabhir dura-gan pasun kvacid ahvayati pritya go-gopala-manojïaya TRADUCCIÓN En ocasiones las abejas en Vrndavana se vuelven tan locas por el éxtasis que cierran sus ojos y comienzan a cantar. El Señor Krishna avanzaría por el sendero del bosque con Sus amigos vaqueritos y con Baladeva, luego respondería a las abejas al imitar su canto mientras Sus amigos cantaban acerca de Sus pasatiempos. De vez en cuando el Señor Krishna imitaría el gorjeo de un loro, algunas veces con una voz dulce el grito de un cuco y a veces el arrullo de los cisnes. Alguna que otra vez Él vigorasamente imitaba el danzar de un pavo real haciendo reir a Sus amigos vaqueritos. A veces con una voz tan profunda como el estruendo de la nubes, llamaría con gran afecto los nombres de los animales que habían vagado lejos de la manada, cautivando de este modo a las vacas y a los vaqueritos. SIGNIFICADO Srila Sanatana Gosvami explica que el Señor Krishna bromearía con Sus amigos, diciendo: "Tan sólo miren, este pavo real no sabe cómo danzar apropiadamente", después de lo cual el Señor vigorosamente imitaría el danzar del pavo real, causando gran risa entre Sus amigos. Las abejas en Vrndavana beberían la savia de las flores silvestres y la combinación de este néctar con la asociación de Sri Krishna hizo que enloquecieran debido a la embriaguez, por lo tanto cerraron sus ojos por el éxtasis y expresaron su satisfacción al zumbar, y este zumbar también fue expertamente imitado por el Señor. Traducido del sánskrito y comentado por SS Hridayananda dasa Gosvami - www.acharyadeva.com © BBT - www.krishna.com © 2006 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español) Se prohibe la reproducción de este texto sin la autorización del tenedor del Copyright |