Web Servant
Nombre de Usuario: Admin
Mensaje Número: 1181 Registrado: 12-2002
| Enviado Miercoles, 26 de Julio de 2006 - 09:15 pm: | |
10.15.7 - TEXTO nrtyanty ami sikhina idya muda harinyah kurvanti gopya iva te priyam iksanena suktais ca kokila-gana grham agataya dhanya vanaukasa iyan hi satam nisargah TRADUCCIÓN ¡Oh único adorable! estos pavoreales están danzando ante Ti por el júbilo, estas ciervas Te están complaciendo con afectuosas miradas así como hacen las gopis, y estos cucos Te están alabando con oraciones Védicas. Todos estos residentes del bosque son de lo más afortunados y su comportamiento hacia Ti ciertamente es tal como grandes almas que reciben a otra gran alma en casa. 10.15.8 - TEXTO dhanyeyam adya dharani trna-virudhas tvat- pada-sprso druma-latah karajabhimrstah nadyo ’drayah khaga-mrgah sadayavalokair gopyo ’ntarena bhujayor api yat-sprha srih TRADUCCION Esta Tierra ahora se ha vuelto de lo más afortunada debido a que Tú has tocado su pasto y arbustos con Tus pies y sus árboles y enredaderas con Tus uñas de las manos, y porque Tú has favorecido a sus ríos, montañas, pájaros y animales con Tus misericordiosas miradas. Pero sobre todo Tú has abrazado a las jóvenes vaqueritas entre Tus dos brazos —un favor anhelado por la propia diosa de la fortuna. SIGNIFICADO La palabra adya "ahora", indica la época de la aparición del Señor Balarama y del Señor Krishna en la Tierra. En Su forma de Varaha el Señor Krishna personalmente salvó a la Tierra, y efectivamente se sobreentiende que la Tierra descansa perpetuamente en la potencia de Sesa. Tanto Varaha como Sesa son expansiones de Balarama, quien es en Sí Mismo una expansión del Señor Krishna, la original Personalidad de Dios. La afirmación del Señor Krishna de que "esta Tierra ahora se ha vuelto de lo más afortunada" (dhanyeyam adya dharani) indica que nada puede igualar las bendiciones de la Suprema Personalidad de Dios en Su forma personal como Krishna y que aparece simultáneamente con Su expansión plenaria, Balarama. La palabra compuesta karajabhimrstah "tocados con Tus uñas", indica que Krishna y Balarama se desplazarían por el bosque, recolectarían frutas y flores de los árboles, arbustos, enredaderas y usarían estos enseres en Sus pasatiempos de placer. En ocasiones cortarían hojas de las plantas y las usarían junto con las flores para decorar Sus cuerpos. Krishna y Balarama mirarían afectuosa y misericordiosamente a todos los ríos, colinas y criaturas de Vrndavana. Pero la bendición obtenida por las gopis —de ser directamente abrazadas entre los brazos del Señor— era la bendición suprema, deseada incluso por la misma diosa de la fortuna. La diosa de la fortuna que vive en Vaikuntha en el pecho del Señor Narayana, una vez deseó ser acogida en el pecho del Señor Krishna, por lo que llevó a cabo severas austeridades para lograr esta bendición. Sri Krishna le informó que su verdadero lugar estaba en Vaikuntha y que no era posbile que morara en su pecho en Vrndavana, por lo que ella le suplicó a Krishna que le permitiera permanecer en Su pecho en la forma de una línea de oro y Él le otorgó esta bendición, Srila Visvanatha Cakravarti Thakura relata este incidente tomado de los Puranas. Traducido del sánskrito y comentado por SS Hridayananda dasa Gosvami - www.acharyadeva.com © BBT - www.krishna.com © 2006 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español) Se prohibe la reproducción de este texto sin la autorización del tenedor del Copyright |