.

10.15.1

Istagosthi Virtual » Filosofía Védica » Cantos faltantes del Srimad Bhagavatam » Canto 10 » Capitulo 15 - La muerte de Dhenuka, el demonio asno » 10.15.1 « Previo Próximo »

Autor Mensaje





Web Servant

Nombre de Usuario: Admin

Mensaje Número: 1167
Registrado: 12-2002
Enviado Martes, 11 de Julio de 2006 - 09:39 am:   

10.15.1 - TEXTO

sri-suka uvaca
tatas ca pauganda-vayah-sritau vraje
babhuvatus tau pasu-pala-sammatau
gas carayantau sakhibhih samam padair
vrndavanam punyam ativa cakratuh

TRADUCCIÓN

Sukadeva Gosvami dijo: Cuando el Señor Rama y el Señor Krishna alcanzaron la edad de pauganda [de seis a diez años] mientras vivían en Vrindavana, los vaqueros Les permitieron tomar la tarea de ocuparse de las vacas, dedicados de este modo en compañía de Sus amigos los dos niños convirtieron a la tierra de Vrindavana en la más auspiciosa al dejar sobre ella las huellas de Sus pies de loto.

SIGNIFICADO

El Señor Krishna desea alentar a Sus amigos vaqueritos quienes habían sido tragados por Aghasura y luego tomados sin permiso por el Señor Brahma, por lo tanto el Señor decidió llevarlos a un bosque de palmeras llamado Talavana, en donde había muchas frutas deliciosas y maduras. Ya que el cuerpo espiritual del Señor Krishna aparentemente había crecido ligeramente en edad y fuerza, los hombres mayores de Vrindavana encabezados por Nanda Maharaja decidieron ascender a Krishna de la tarea de cuidar los rebaños de terneros a la posición regular de un vaquero. Ahora tomaría cuidado de las vacas adultas y de los toros. Se declara en la sección Karttika-mahatmya del Padama Purana:

quote:

suklastami karttike tu
smrta gopastami budhaih
tad-dinad vasudevo ’bhud
gopah purvam tu vatsapah


El octavo día lunar de la quincena luminosa [creciente] del mes de Karttika es conocido por las autoridades como Gopastami, desde ese día el Señor Vasudeva se desempeñó como vaquero ya que previamente había cuidado de los terneros.
La palabra padaih indica que el Señor Krishna bendijo a la Tierra por caminar sobre su superficie con Sus pies de loto, el Señor no usaba zapatos u otro tipo de calzado ya que caminaba descalzo en el bosque, dándole gran ansiedad a las muchachas de Vrindavana que temían que Sus suaves pies de loto se lastimaran.

Traducido del sánskrito y comentado por SS Hridayananda dasa Gosvami - www.acharyadeva.com
© BBT - www.krishna.com
© 2006 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español)
Se prohibe la reproducción de este texto sin la autorización del tenedor del Copyright

Agregue su Mensaje Aquí
Envío:
Negrita Itálica Subrayado Crear hiperenlace Insertar una imagen prediseñada

Usuario: Información de envío:
Esta es un área privada, sólo los Usuarios Registrados y los Moderadores pueden enviar mensajes desde aquí.
Contraseña:
Opciones: Permitir código HTML en el mensaje
Actvar URLs automáticamente en el mensaje
Acción:


Administración

Terminar Sesión
Dona al Istagosthi Virtual

Página Previa

Próxima página