.

10.14.53

Istagosthi Virtual » Filosofía Védica » Cantos faltantes del Srimad Bhagavatam » Canto 10 » Capitulo 14 - Las oraciónes de Brahma al Señor Krsna » 10.14.53 « Previo Próximo »

Autor Mensaje





Web Servant

Nombre de Usuario: Admin

Mensaje Número: 1151
Registrado: 12-2002
Enviado Lunes, 03 de Julio de 2006 - 05:04 am:   

10.14.53 - TEXTO

deho 'pi mamata-bhak cet
tarhy asau natma-vat priyah
yaj jiryaty api dehe 'smin
jivitasa baliyasi

TRADUCCIÓN

Si una persona llega a la etapa de considerar al cuerpo como "mío" [yo uso] en lugar de "mí" [yo soy], ciertamente no considerará al cuerpo tan querido como a su propio alma. Después de todo mientras el cuerpo se hace viejo e inútil nuestro deseo por continuar viviendo permanece fuerte.

SIGNIFICADO

La palabra mamata-bhak es muy significativa aquí. Una persona ordinaria, una tonta piensa: "yo soy el cuerpo" y una con más discernimiento, una persona inteligente piensa: "éste es mi cuerpo". En la literatura y en el folclore de las personas oridinarias encontramos que lo común en ellas es que un anciano, una persona decrépita sueñe en obtener un nuevo cuerpo joven. Por consiguiente incluso personas ordinarias asimilan la noción de autorrealización comprendiendo instintivamente que es posible para el alma existir en muchos cuerpos distintos.

Mientras el cuerpo de una persona inteligente se vuelve viejo e inútíl, continúa deseando vivir intensamente incluso cuando sabe que su cuerpo no puede vivir mucho más. Esto indica que gradualmente se percata que su ser es más importante que su cuerpo. Por lo tanto meramente el deseo por la vida puede llevarlo a uno indirectamente a la comprensión preliminar de autorrealización. Y también en este caso nuestro apego básico es a nuestro propio ser y no a lo que supuestamente le pertenece a uno mismo.

Se puede destacar de toda la conversación entre el rey Pariksit y Sukadeva Gosvami concerniente a la importancia de nuestro propio ser es finalmente para tratar el tema de por qué las vacas y las mujeres vaqueras de Vrndavana consideraron a Krishna más querido que a si mismas y ciertamente más querido que a su propia descendencia. La conversación se dió como sigue.

Traducido del sánskrito y comentado por SS Hridayananda dasa Gosvami - www.acharyadeva.com
© BBT - www.krishna.com
© 2006 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español)
Se prohibe la reproducción de este texto sin la autorización del tenedor del Copyright

Agregue su Mensaje Aquí
Envío:
Negrita Itálica Subrayado Crear hiperenlace Insertar una imagen prediseñada

Usuario: Información de envío:
Esta es un área privada, sólo los Usuarios Registrados y los Moderadores pueden enviar mensajes desde aquí.
Contraseña:
Opciones: Permitir código HTML en el mensaje
Actvar URLs automáticamente en el mensaje
Acción:


Administración

Terminar Sesión
Dona al Istagosthi Virtual

Página Previa

Próxima página