.

10.14.9

Istagosthi Virtual » Filosofía Védica » Cantos faltantes del Srimad Bhagavatam » Canto 10 » Capitulo 14 - Las oraciónes de Brahma al Señor Krsna » 10.14.9 « Previo Próximo »

Autor Mensaje





Web Servant

Nombre de Usuario: Admin

Mensaje Número: 1053
Registrado: 12-2002
Enviado Domingo, 30 de Abril de 2006 - 10:39 am:   

10.14.9 - TEXTO

pasyesa me 'naryam ananta adye
paratmani tvayy api mayi-mayini
mayam vitatyeksitum atma-vaibhavam
hy aham kiyan aiccham ivarcir agnau

TRADUCCIÓN

¡Mi querido Señor, tan sólo ve mi incivilizada impudencia!, para probar Tú poder traté de extender mi potencia ilusoria sobre Ti, la ilimitada y primigenia Superalma que desconciertas incluso a los expertos de la ilusión. ¿Qué soy comparado contigo?, soy como una pequeña chispa en la presencia de un gran fuego.

SIGNIFICADO

Un gran fuego produce muchas chispas que son insignificantes en comparación a él, por lo tanto si una de las pequeñas chispas tratara de quemar al fuego original, tal intento sería simplemente ridículo. Igualmente incluso el creador del universo entero, el Señor Brahma, es una insignificante chispa de la potencia de Dios y por consiguiente el intento de Brahma de confundir al Señor Supremo ciertamente fué ridículo.

Aquí Brahma se dirige al Señor Krishna como isa, que indica que Krishna no es solamente el amo supremo de todos, sino que específicamente también es el amo de Brahma, el cual crea el universo bajo la guía directa del Señor y quien además, es nacido directamente del propio cuerpo del Señor.

Brahma se sintió avergonzado de su impudente intento de engañar al Señor Krishna y por lo tanto estaba completamente anuente a ser castigado o perdonado por el Señor de acuerdo a Su desición. Si el Señor Krishna misericordiosamente no castiga a Sus devotos cuando actúan inapropiadamente entonces su tontera simplemente incrementará y gradualmente devastará completamente sus sentimientos devocionales, por lo tanto el Señor Krishna bondadosamente disciplina a Sus devotos y los mantiene en el sendero progresivo de regreso al hogar, de regreso a Dios.

Traducido del sánskrito y comentado por SS Hridayananda dasa Gosvami - www.acharyadeva.com
© BBT - www.krishna.com
©2006 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español)
Se prohibe la reproducción de este texto sin la autorización del tenedor del Copyright

Agregue su Mensaje Aquí
Envío:
Negrita Itálica Subrayado Crear hiperenlace Insertar una imagen prediseñada

Usuario: Información de envío:
Esta es un área privada, sólo los Usuarios Registrados y los Moderadores pueden enviar mensajes desde aquí.
Contraseña:
Opciones: Permitir código HTML en el mensaje
Actvar URLs automáticamente en el mensaje
Acción:


Administración

Terminar Sesión
Dona al Istagosthi Virtual

Página Previa

Próxima página